【歌詞翻譯】Queensryche – Revolution Calling

For a price I’d do about anything
只要有好價錢,我願意做任何的事
Except pull the trigger
除了扣下板機引發衝突之外
For that I’d need a pretty good cause
因為我需要一個好理由才願意這麼做
Then I heard of Dr. X
然後我聽說了X博士這個人
The man with the cure
他擁有拯救我的解藥
Just watch the television
快去看看電視吧
Yeah, you’ll see there’s something going on
是的,你會發現有些事情正在發生

Got no love for politicians
我對政治家一點興趣也沒有
Or that crazy scene in D.C.
對行政中心的光怪陸離更是漠不關心
It’s just a power mad town
它就只是一個對權力渴望到瘋狂的地方
But the time is ripe for changes
但改變的時機已經成熟了
There’s a growing feeling
在我內心有一個逐漸茁壯的預感
That taking a chance on a new kind of vision is due
開創新視野的機會已經來臨

I used to trust the media
我曾經相信過傳媒
To tell me the truth, tell us the truth
相信他們可以告訴我真相,告訴我們真相
But now I’ve seen the payoffs
但我現在已經瞭解了盲從的代價
Everywhere I look
放眼望去
Who do you trust when everyone’s a crook?
當每個人都是騙子的時候你還能相信誰?

Revolution calling
革命正呼喚著
Revolution calling
革命正呼喚著
Revolution calling you
革命正呼喚著你
(There’s a) Revolution calling
革命正呼喚著
Revolution calling
革命正呼喚著
Gotta make a change
事情必須做些改變了
Gotta push, gotta push it on through
必須努力不懈的完成革命、改變這件事

I’m tired of all this bullshit
They keep selling me on T.V.
About the communist plan
我已經十分厭倦傳媒不斷洗腦我們
關於共產主義很危險這些狗屁倒灶的事情
And all the shady preachers
然後立場搖擺不定的宗教家們
Begging for my cash
滿腦子都是我們口袋裡的錢
Swiss bank accounts while giving their
Secretaries the slam
瑞士的銀行家們邊算著白花花的鈔票
邊跟他們的秘書們調情

They’re all in Penthouse now
Or Playboy magazine, million dollar stories to tell
人心嚮往的都是閣樓雜誌、花花公子雜誌上面那些名流權貴的奢華故事
I guess Warhol wasn’t wrong
我想Andy Warhol說的沒錯
Fame fifteen minutes long
每個人都有15分鐘成名的時間
Everyone’s using everybody, making the sale
但現今每個人都在利用著對方,試圖來讓自己成名

I used to think
我過去曾經認為
That only America’s way, way was right
只有美國的作法才是對的
But now the holy dollar rules everybody’s lives
但現在金錢支配了每個人的生活
Gotta make a million doesn’t matter who dies
為了金錢,犧牲誰都無所謂

Revolution calling
革命正呼喚著
Revolution calling
革命正呼喚著
Revolution calling you
革命正呼喚著你
(There’s a) Revolution calling
革命正呼喚著
Revolution calling
革命正呼喚著
Gotta make a change
事情必須做些改變了
Gotta push, gotta push it on through
必須努力不懈的完成革命、改變這件事

I used to trust the media
我曾經相信過傳媒
To tell me the truth, tell us the truth
會告訴我世界的真相,告訴我們一切真相
But now I’ve seen the payoffs
但我現在已經瞭解了盲從的代價
Everywhere I look
放眼望去
Who do you trust when everyone’s a crook?
當每個人都是騙子的時候你還能相信誰?

Revolution calling
革命正呼喚著
Revolution calling
革命正呼喚著
Revolution calling you
革命正呼喚著你
(There’s a) Revolution calling
革命正呼喚著
Revolution calling
革命正呼喚著
Gotta make a change
事情必須做些改變了
Gotta push, gotta push it on through
必須努力不懈的完成革命、改變這件事

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

在WordPress.com寫網誌.

向上 ↑

%d 位部落客按了讚: