【歌詞翻譯】Cat Power- The Greatest

Once I wanted to be the greatest
我曾經想要成為最頂尖的人
No wind or waterfall could stall me
狂風驟雨也無法拖延我的腳步
And then came the rush of the flood
然後洪水鋪天蓋地而來
Stars at night turned deep to dust
天上的星辰也墜落為塵土(註1)

Melt me down
融化我吧
Into big black armour
讓我變成黑黝的鎧甲(註2)
Leave no trace of grace
不留下任何慈悲恩惠
Just in your honor
只為了榮耀你
Lower me down
輕輕擺下我
To culprit south
到問題根源的南方
Make ’em wash a space in town
請他們在鎮中清出一個地方
For the lead
為我引領前行
And the dregs of my bed
並灑一撮黃土到我的安息之地
I’ve been sleeping
我已長眠
Lower me down
輕輕地擺下我吧
Pin me in
打入最後一根釘子
Secure the grounds
蓋實掩埋的塵土
For the later parade
讓我得以前往身後的天堂

Once I wanted to be the greatest
我曾經想要成為最頂尖的人
Two fists of solid rock
我緊握的雙拳如岩石般堅定
With brains that could explain
我腦中的思緒清晰
Any feeling
能夠處理任何的情緒

Lower me down
輕輕地擺下我吧
Pin me in
打入最後一根釘子
Secure the grounds
蓋實掩埋的塵土
For the lead
為我引領前行
And the dregs of my bed
並灑一撮黃土到我的安息之地
I’ve been sleeping
我將長眠
For the later parade
前往身後的天堂

Once I wanted to be the greatest
我曾經想要成為最頂尖的人
No wind or waterfall could stall me
狂風驟雨也無法拖延我的腳步
And then came the rush of the flood
然後洪水鋪天蓋地而來
Stars at night turned deep to dust
天上的星辰也墜落為塵土


註1:在這裡的「最頂尖的人」,可以象徵的是現實中的成就,也可以是曾經的夢想。

註2:在這裡的「黑黝的鎧甲」,可以解釋為兩種意象。第一是黑色的棺木,這就是非常明顯的死亡描述;另一方面則是自己的理想、夢由於現實的衝擊,於是逐漸的麻木、凋零,最終讓自己的初心藏進了「鎧甲」中,不再熱情也不再冀望。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

在WordPress.com寫網誌.

向上 ↑

%d 位部落客按了讚: