你曾有夢想嗎?
少年時代對於理想的憧憬與勇於赴湯蹈火的轟轟烈烈,你還記得嗎?
Mr. Children這首《くるみ》,我第一次聽到是在大學的時代,細膩的MV,描寫了一位中老年的男子,某一日偶然看到自己喜歡的吉他,又回想起記憶中那些熱情與夢想的故事。可能那時候還在初生之犢不畏虎的年紀,所以對這首歌並沒有引起很大的共鳴。
但,今年5月我就滿30了。這下可好了,再次聽到這首歌的時候,我哭到不能自己。因為我終於能完全了解歌曲中理想逐漸被現實掩沒的無奈。Mv中主角吃不下去的那口飯,就好像現實中難以下嚥的「社會規範」一樣。
歌詞中寫著:
nee kurumi
ねぇ くるみ
Ne~ Kurumi
kono machi no keshiki wa kimi no me ni dou utsuru no?
この街(まち)の景色(けしき)は君(きみ)の目(め)にどう映(うつ)るの? ん
這街道的景色在你的眼中是什麼模樣呢?
ima no boku wa dou mieru no?
今(いま)の僕(ぼく)はどう見(み)えるの?
現在的我看起來又是怎樣?
nee kurumi
ねぇ くるみ
Ne~ Kurumi
dareka no yasashisa mo hiniku ni kikoete shimaunda
誰(だれ)かの優(やさ)しさも皮肉(ひにく)に聞(き)こえてしまうんだ、 ねぇ
若是旁人的關心也讓你聽起來像挖苦似的
sonna toki wa dou shitara ii?
そんな時(とき)はどうしたらいい?
那個時候又該怎麼做才好呢?
yokatta koto dake omoi dashite
良(よ)かった事(こと)だけ思(おも)い出(だ)して
只是回想起過去美好的一切
yake ni toshioita kimochi ni naru
やけに年老(としお)いた気持(きも)ちになる
卻讓人的心情更自覺得瀕老
towaie kurashi no naka de
とはいえ暮(く)らしの中(なか)で
在這樣的生活裡頭
ima ugoki dasou toshite iru
haguruma no hitotsu ni nara nakute wa na
今(いま) 動(うご)き出(だ)そうとしている
歯車(はぐるま)のひとつにならなくてはなぁ
如今的我 一定得做個就要轉動齒輪啊
kibou no kazu dake shitsubou wa fueru
希望(きぼう)の数(かず)だけ失望(しつぼう)は増(ふ)える
伴隨希望的衍生而增加的失望
sore demo asu ni mune wa furueru
それでも明日(あす)に胸(むね)は震(ふる)える
即使如此明天的內心依舊悸動
“donna kotoga okorun darou?"
「どんな事(こと)が起(お)こるんだろう?」
「究竟會發生什麼事呢?」
souzou shite mirunda yo
想像(そうぞう)してみるんだよ
試著去想像看看吧
nee kurumi
ねぇ くるみ
Ne~ Kurumi
jikan ga nani mo kamo arai tsure satte kurereba
時間(じかん)が何(なに)もかも洗(あら)い連(つ)れ去(さ)ってくれれば、 ん
假使時間的河流會將一切給洗刷帶走的話
ikiru koto wa jitsu ni tayasui
生(い)きる事(こと)は実(じつ)に容(たえ)易(やす)い
那生存這件事就變得再容易不過了
nee kurumi
ねぇ くるみ
Ne~ Kurumi
are kara wa ichido mo namida wa nagashite nai yo
あれからは一度(いちど)も涙(なみだ)は流(なが)してないよ
在那之後我一次也不曾讓眼淚流下來
demo honki de warau koto mo sukunai
でも 本気(ほんき)で笑(わら)う事(こと)も少(すく)ない
可是 讓我能夠開懷真心的笑卻也很少
dokoka de kake chigaete kite
どこかで掛(か)け違(ちが)えてきて
不知在哪裡扣錯了
ki ga tuskeba hitotsu amatta botan
気(き)が付(つ)けば一(ひと)つ余(あま)ったボタン
發覺到的時候才知道多了一個鈕扣
onaji youni shite dareka ga mote amashita botanbooru ni
同(おな)じようにして誰(だれ)かが 持(も)て余(あま)したボタンホールに
就像這樣地要是能和 某個有多的鈕扣穴的人相遇
deau koto de imi ga dekita nara ii
出会(であ)う事(こと)で意味(いみ)が出来(でき)たならいい、 oh
讓一切變得有意義就好了
deai no kazu dake wakare wa fueru
出会(であ)いの数(かず)だけ別(わか)れは増(ふ)える
伴隨邂逅的次數而增加的別離
sore demo kibou ni mune wa furueru
それでも希望(きぼう)に胸(むね)は震(ふる)える
即使如此內心仍因希望而跳動
juujiro ni deku wasutabi
十(じゅう)字(じ)路(ろ)に出(で)くわすたび
每當在走過十字路口的時候
mayoi mo suru darou kedo
迷(まよ)いもするだろうけど
難免也會有迷失方向的時候
ima ijou o itsumo hoshigaru kuse ni
今(いま)以上(いじょう)をいつも欲(ほ)しがるくせに
總是乞望想擁有比眼前更多
kawaranai ai o motome utau
変(か)わらない愛(あい)を求(もと)め歌(うた)う
為了追求那不變的愛而高歌
soushite haguruma wa mawaru
そうして歯車(はぐるま)は回(まわ)る
於是齒輪不停轉動
kono hitsuyou ijou no futan ni
この必要(ひつよう)以上(いじょう)の負担(ふたん)に
超過必要的負擔
gishi gishi nibui oto o tate nagara
ギシギシ鈍(にぶ)い音(おと)をたてながら
讓齒輪一面發出嘎吱的聲響
kibou no kazu dake shitsubou wa fueru
希望(きぼう)の数(かず)だけ失望(しつぼう)は増(ふ)える
伴隨希望的衍生而增加的失望
sore demo asu ni mune wa furueru
それでも明日(あす)に胸(むね)は震(ふる)える
即使如此明天的內心依舊悸動
“donna kotoga okorun darou?"
「どんな事(こと)が起(お)こるんだろう?」
「究竟會發生什麼事呢?」
souzou shite miyou
想像(そうぞう)してみよう
試著去想像看看吧
deai no kazu dake wakare wa fueru
出会(であ)いの数(かず)だけ別(わか)れは増(ふ)える
伴隨邂逅的次數而增加的別離
sore demo kibou ni mune wa furueru
それでも希望(きぼう)に胸(むね)は震(ふる)える
即使如此內心仍因希望而跳動
hiki kaeshicha ikenai yone
引(ひ)き返(かえ)しちゃいけないよね
現在已經不能夠回頭了啊
susumou kimi no inai michi no ue e
進(すす)もう 君(きみ)のいない道(みち)の上(うえ)へ
向前走吧 踏上沒有你的這條路
(歌詞翻譯轉載自傑克斯的生活記事http://weskerjax.blogspot.tw/2009/03/mrchildren-kurumi.html)
是從什麼時候開始的呢?我們身不由己的也變成了一個無法停止下來的齒輪。然後把曾經擁有的可能、曾經無法釋手的熱愛,深深的埋藏在心中不願窺探的角落。但或許,只是或許,在某個無人的夜裡,當重複消磨的虛無感襲上心頭時,會不會只剩下慌恐的喟嘆陪伴著自己…