【歌詞翻譯】Ed Harcourt – This one’s for you

I feel so far away from love
我感覺自己離愛如此遙遠
‘Cus I can never get enough
因為我永遠感覺愛得不夠
Like the kid with his hand in the highest jar
就像那個一直想伸手拿最高罐子裡糖果的孩子
And if I came back from the grave for a while
所以如果我暫時死而復生了
Would you, could you make a dead man smile
你願意、你可以給我一個笑容嗎?
I´ll wear you on my arm like a brand new scar
我就會把你刺在我的手臂上,像個新戰利品

My oh my oh my I’ve had a few
喔天啊我喝太多了(註)
My oh my oh my this one’s for you
喔天啊把一切都給你了
My heart is on it’s sleeve
我是真心流露
I need you to believe that the dark times will fade
我需要你相信,黑暗的時刻終會過去

So crack the shell of the hardest heart
所以打破充滿存疑防備的戒心
Slip inside when they’re caught off guard
趁他們毫無防備的時候偷溜進去
Kill all the urgent lies that stain their blood
把深根盤據的謊言都消滅
And if you think that you know everything
如果你覺得自己無所不知
Don’t give me this chance to sing
就別給我機會大聲唱出
I’m not a fool, a fool to lighten up
我不是個傻瓜,一個讓你玩弄的傻瓜

My oh my oh my I’ve had a few
喔天啊我喝多了
My oh my oh my this one’s for you
喔天啊把一切都給你
My heart is on it’s sleeve
我是真的真情流露
I need you to believe that the dark times will fade
我需要你相信,黑暗的時刻終會過去

And I can’t stop staring at you
我無法停止凝視著你
And your expression looks a little confused
而你的表情看起來有點困惑
This little story will end so well
這小劇場就會這麼結局了吧

註:這裡的「had a few」,可以解釋為「喝了不少酒」,就是喝醉了。也可以說是「我擁有的不多」。剛好可以呼應下一句的「This one’s for you」,第一層的解釋「這杯給你」,另一層解釋就是「全部都給你」。是一段很有趣的雙關歌詞。

我喝醉了-這杯給你
我有的不多-但全部都可以給妳

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

在WordPress.com寫網誌.

向上 ↑

%d 位部落客按了讚: