【歌詞翻譯】Tom Waits – Road to Peace

Young Abdel Mahdi Shabneh was only 18 years old,
年輕的阿卜度・馬蒂・沙伯尼只有18歲(註1)
He was the youngest of nine children, never spent a night away from home.
他是家中最小的第九個孩子,從來沒有在外面徹夜未歸過
And his mother held his photograph up in the New York Times
然後他母親在紐約時報上拿著他相片的報導
To see the killing has intensified along the road to peace
讓我們了解到自由之路上的廝殺已經逐漸增高

There was a tall, thin boy with a whispy moustache disguised as an orthodox Jew
有一個又高又瘦的男孩蓄著濃密的小鬍子,偽裝成一位平凡的猶太人
On a crowded bus in Jerusalem, some had survived World War Two
在這台開往耶路撒冷的巴士上,有些人還是二次大戰的倖存者
And the thunderous explosion blew out windows 200 yards away
然後轟天的爆炸把窗戶炸到幾百公尺遠
With more retribution and seventeen dead along the road to peace
在自由之路上多了更多的仇恨與17條亡魂

Now at King George Ave and Jaffa Road passengers boarded bus 14a
在喬治王大道和雅法路上,乘客正準備登上14A巴士
In the aisle next to the driver Abdel Mahdi Shabneh
司機座位走道另一側坐著阿卜度・馬蒂・沙伯尼
And the last thing that he said on earth is “God is great and God is good"
他生前最後說的一句話是「上帝是偉大的、上帝是良善的」
And he blew them all to kingdom come upon the road to peace
然後他就引爆炸彈,帶著大家走上自由之路前往的國度

Now in response to this another kiss of death was visited upon
作為報復的回應,死亡之吻降臨在
Yasser Taha, Israel says is an Hamas senior militant
雅西爾・塔哈身上,以色列說他是哈瑪斯資深激進份子(註2)
And Israel sent four choppers in, flames engulfed, tears wide open
於是派遣了四台直升機,火舌四射、大肆摧毀
And it killed his wife and his three year old child leaving only blackened skeletons
殺了他的妻子和年僅三歲的兒子,將他們燒成了焦炭

It’s found his toddlers bottle and a pair of small shoes and they waved them in front of the cameras
他們發現了孩子的衣物和鞋子,於是拿著在相機面前揮舞
But Israel says they did not know that his wife and child were in the car
但以色列反駁說他們並不知道他的妻子和孩子在車子裡
There are roadblocks everywhere and only suffering on TV
於是四處都設置了路障,苦難在電視裡上演
Neither side will ever give up their smallest right along the road to peace
在自由之路上,兩邊的人都不願意放棄他們最小的權利

Israel launched it’s latest campaign against Hamas on Tuesday
以色列在禮拜二發動對哈瑪斯的最近的一場戰役
Two days later Hamas shot back and killed five Israeli soldiers
兩天後哈瑪斯回擊,殺了五位以色列士兵
So thousands dead and wounded on both sides most of them middle eastern civilians
於是雙邊有了上千的傷亡,但大部分是當地的居民
They fill the children full of hate to fight an old man’s war and die upon the road to peace
他們教導孩子憎恨,就為了讓孩子繼續打這場上一代的戰爭,然後死在自由之路上

“And this is our land we will fight with all our force" say the Palastinians and the Jews
巴勒斯坦人和猶太人說:「這是我們的土地,我們會盡其所能地奮戰到底」
Each side will cut off the hand of anyone who tries to stop the resistance
雙邊只要有人嘗試阻止反抗,都會被嚴懲
If the right eye offends thee then you must pluck it out
如果你被傷害冒犯了,那你必定要以眼還眼
And Mahmoud Abbas said Sharon had been lost out along the road to peace
馬哈茂德·阿巴斯說艾里爾·夏隆已經在自由之路上迷失了(註3)

Once Kissinger said “we have no friends, America only has interests"
亨利・基辛格曾說過:「我們沒有永遠的朋友,美國只對利益感興趣」(註4)
Now our president wants to be seen as a hero and he’s hungry for re-election
現在我們的總統只希望被視為英雄,而且渴望再次勝選
But Bush is reluctant to risk his future in the fear of his political failures
但小布希因為害怕政治生涯失敗而不原意拿他的未來冒險
So he plays chess at his desk and poses for the press 10,000 miles from the road to peace
所以他只在離自由之路一萬多公里外的圓桌上操弄著政治手腕

In the video that they found at the home of Abdel Mahdi (Shahmay)
在阿卜度・馬蒂・沙伯尼家中發現的影片中
He held a Kalashnikov rifle and he spoke with a voice like a boy
他拿著一把卡拉希尼科夫槍,但他說起話來還是像個大孩子
He was an excellent student, he studied so hard, it was as if he had a future
他是一個聰明的學生,非常的用功,似乎未來觸手可及的樣子
He told his mother that he had a test that day out along the road to peace
他告訴他母親說那一天他在自由路上有一個考驗

The fundamentalist killing on both sides is standing in the path of peace
雙邊都在殺戮的基本教義派正站在自由之路上
But tell me why are we arming the Israeli army with guns and tanks and bullets?
但請告訴我為什麼要用槍但、坦克瞄準以色列軍隊
And if God is great and God is good why can’t he change the hearts of men?
如果神是偉大的而且神是良善的,請告訴我為什麼他不改變人心
Well maybe God himself is lost and needs help
哎,或許神自己也迷失了,需要幫忙
Maybe God himself he needs all of our help
或許神他需要我們所有人的幫忙
Maybe God himself is lost and needs help
或許神自己也迷失了而且需要幫助
He’s out upon the road to peace
神已經不在自由之路上了

Well maybe God himself is lost and needs help
或許神自己也迷失了,需要幫助
Maybe God himself he needs all of our help
或許神自己也需要我們所有人的幫忙
And he’s lost upon the road to peace
他在自由之路上迷失了
And he’s lost upon the road to peace
他在自由之路上迷失了
Out upon the road to peace.
偏離了自由之路(註5)

——-
註1:數個世紀以來,許多流亡海外的猶太人一直試圖返回以色列。第一次大規模的回歸浪潮始於1881年,散居世界各地的猶太人為了逃避迫害開始回流巴勒斯坦,即古猶太國之地。1896年維也納記者和劇作家Theodor Herzl發起錫安主義運動(又稱「猶太復國主義運動」),號召全世界猶太人回歸故土,恢復本民族的生活方式。自此以色列與巴勒斯坦開啟了長達百年多的「以巴衝突」。在衝突中,巴勒斯坦的基本教義派組織了許多次的自殺炸彈客攻擊,2003年6月11日,年輕的Abdel Mahdi Shabneh在巴士上引爆了炸彈,共造成17人死亡,讓脆弱的和談協定更加微弱。

註2:伊斯蘭抵抗運動,簡稱哈馬斯(Ḥamās),是一個成立於1987年的巴勒斯坦伊斯蘭教遜尼派組織[8],是一個集宗教性、政治性為一體的組織,擁有自己的武裝力量,「卡桑旅」是其主要的軍事派別。主要活動區域是巴勒斯坦地區(加薩走廊)和卡達等中東其他地區。

註3:Mahmoud Abbas(馬哈茂德·阿巴斯)是巴勒斯坦的總統,任期是2008年至今(2020);Ariel Sharon(艾里爾·夏隆)則是以色列軍官及政治人物,曾任第11任的以色列總理。兩人曾在2005年時會面,洽談雙邊停火的協定。

註4:Henry Alfred Kissinger(亨利・基辛格)是一位出生於德國的美國猶太裔外交官,曾任美國國家安全顧問,他的經典名句「我們沒有永遠的朋友,美國只對利益感興趣」,巧妙地展現出在他佈局之下美國的外交手腕。

註5:「Road to peace」可以照字面上的意思翻譯為「自由之路」,歌手Tom Waits創作這首歌的表面是為了描述中東地區的衝突背景和現況,同時質問渺不可見上帝「是不是也如同人們一樣迷失在自由之路上」。除此之外,「Road to peace」也是美國總統小布希(George W. Bush)對於以巴衝突擬定的外交計畫「Road map for peace」,諷刺的是,正由於美國介入中東地區的內政,才更對衝突火上加油。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

在WordPress.com寫網誌.

向上 ↑

%d 位部落客按了讚: