【歌詞翻譯】Marilyn Manson – In the Shadow of the Valley of Death

We have no future
我們沒有未來可言
heaven wasn’t made for me
天堂並不是為我而設
we burn ourselves to hell
as fast as it can be
我們盡其所能地將自己送進地獄
and I wish that I could be a king
我希望我可以成為眾人之王
then I’d know that I am not alone
然後我就知道自己並不孤單

Maggots put on shirts
蛆蟲們穿上華麗的衣裳
Sell each others shit
彼此販賣些爛東西
sometimes I feel so worthless
有時我覺得自己一無是處
sometimes I feel discarded
有時我覺得自己被所有人拋棄
I wish that I was good enough
我希望我一切做的夠好
then I’d know that I am not alone
然後我就知道自己並不孤單

Death is policeman
死亡就是警察(威權)
Death is the priest
死亡就是牧師(宗教)(註1)
Death is the stereo
死亡就是廣播(偏見)
Death is a TV
死亡就是電視(媒體)(註2)
Death is the Tarot
死亡代表的是塔羅牌(迷信)(註3)
Death is an angel and
死亡就是天使
Death is our God
killing us all
還有致我們於死地的上帝

she puts the seeds in me
她將這些敗壞的因子深植於我
plant this dying tree
栽培出這棵垂死的樹(註4)
she’s a burning string
她是一條正在燃燒的細繩
and I’m just the ashes
而我就是那燃燒殆盡的灰燼(註5)

she puts the seeds in me
她將這些希望的種子深植於我
plant this dying tree
栽培出這棵垂死的樹
she’s a burning string
她是一條正在燃燒的細繩
and I’m just the ashes
而我就是那燃燒殆盡的灰燼


註1

:警察與牧師都是權威的象徵,因為他們對於廣大人群擁有實質上與精神上的影響力,讓軟弱的人們追尋、崇拜、依從,但同時卻也箝制了人們的思考。

註2

:收音機廣播及電視傳播都是早期非常有效的訊息傳播方式,同時也是非常有效的洗腦方式。面對不對等的資訊暴力,我們只能單方面的接受訊息,這種不對等到了網路時代雖然稍微被打破,但取而代之是甚囂塵上的假消息、後真相的時代。

註3

:在這張專輯《Holy Wood》,Marilyn Manson在專輯內頁有仿照塔羅牌拍攝的系列定裝照,用來傳達整張專輯的概念,同時也諷刺權威、世俗、迷信的愚昧。

註4

:在這裡提到的「seed」,可以解釋為「希望」。她將希望深植於敘事者的內心,希望可以扭轉他的頹廢與自暴自棄,但敘事者的心已死、充滿絕望,所以希望並沒有帶來改變,只是讓敘事者成為一顆垂死的樹。

註5

:在這裡的「燃燒的細繩」,因為燃燒產生光明,所以同樣可以解釋為希望。但心死的敘事者,就算接受了光明的照耀,最終也只是變成燃燒殆盡的灰燼,並無法讓希望、光明激起任何的熱情。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s

在WordPress.com寫網誌.

向上 ↑

%d 位部落客按了讚: