At home
在家裡
Drawing pictures
他畫著圖畫
Of mountain tops
畫中有山
With him on top
還有他自己站在山頂上
Lemon yellow sun
檸檬色的太陽正照耀
Arms raised in a V
他高舉著雙手(註1)
And the dead lay in pools of maroon below
而在山腳有著成堆流著血的屍體
Daddy didn’t give attention
爸爸一點也不關心他
Oh, to the fact that mommy didn’t care
其實媽媽也不在乎他
King Jeremy The Wicked
怪咖傑洛米
Ruled his world
統治著他自己的世界
Jeremy spoke in class today
傑洛米今天在班上說話了(註2)
Jeremy spoke in class today
傑洛米今天在班上說話了
Clearly I remember
我記得很清楚
Pickin’ on the boy
他被我盯上了
Seemed a harmless little fuck
看起來像是個無傷大雅的玩笑
But we unleashed a lion
但我們釋放了一頭獅子
Gnashed his teeth
他憤怒的咬牙切齒
And bit the recess lady’s breast
而且咬了休息室老師的胸口
How could I forget
我怎能忘記
And he hit me with a surprise left
他給了我一個意外的左勾拳
My jaw left hurting
我的下巴痛得要命
Dropped wide open
都闔不起來了
Just like the day
就像那一天
Oh, like the day I heard
就像那一天我聽到的(註3)
Daddy didn’t give affection, no!
不,爸爸一點也不關心他
And the boy was something that mommy wouldn’t wear
媽媽也棄他於不顧
King Jeremy The Wicked
怪咖傑洛米
Ruled his world
統治著他的世界
Jeremy spoke in class today
傑洛米今天在班上說話了
Jeremy spoke in class today
傑洛米今天在班上說話了
Jeremy spoke in class today
傑洛米今天在班上說話了
Try to forget this (try to forget this)
試著忘掉這一切(試著忘掉這一切)
Try to erase this (try to erase this)
試著抹滅這一切(試著抹滅這一切)
From the blackboard
從黑板上抹去(註4)
Jeremy spoke in class today
傑洛米今天在班上說話了
Jeremy spoke in class today
傑洛米今天在班上說話了
Jeremy spoke in, spoke in
傑洛米說話了,傑洛米說話了
Jeremy spoke in, spoke in
傑洛米說話了,傑洛米說話了
Jeremy spoke in class today
傑洛米今天在班上說話了
註1:「in a V」可以解釋為高舉雙手,同時也可以解釋為勝利,在傑洛米的想像世界中,他的精神是勝利的。面對現實中的霸凌,他只能在自己想像的世界裡找到寄託。
註2:《Jeremy》這首歌其實是兩個真實故事的改寫,一個是1991年發生在德州理查森高中的槍擊事件,16歲的Jeremy Wade Delle由於受到同學的霸凌,於是在英文課上舉槍自盡。在同學的描述中,Jeremy Wade Delle是一個安靜不多話的人,所以這邊的「傑洛米在班上說話」,是一件反常的事情,同時也是一段揶揄他的話。
註3:在這段歌詞中,主唱Vedder描述的是他自己的經驗。在他高中時有一位同學Brian也是受到霸凌,他們打了一架,結果沒想到這位看起來無害的同學,竟然拿了手槍到學校,並且朝著學校的水族箱開槍,讓Vedder嚇得下巴都掉下來,而這裡的「Heard」,就是指他當時聽到的槍聲。
註4:理查森高中的槍擊事件中,由於Jeremy Wade Delle遲到進學校,被老師要求去辦公室報到,結果他拿了一把點三五麥格農左輪手槍回來,對著老師說:「老師,我知道我想去哪裡了」,並且在老師同學來得及反應之前,將槍插進嘴中扣下板機自殺。所以在這邊的「黑板上」,可以解釋為他想抹除那些同學寫在黑板上嘲笑他的話語, 也可以解釋為他噴灑在黑板上的血,是老師和同學想抹滅的慘痛回憶。
發表迴響