【歌詞翻譯】Sleater-Kinney – Jumpers

I spend the afternoon in cars

我浪費了整個下午待在車子裡

I sit in traffic jams for hours

塞車塞了好幾個小時

Don’t push me, I am not ok

別逼我,我現在一點都不好

The sky is blue most every day

天空幾乎每天都又藍又晴朗

The lemons grow like tumors

檸檬像腫瘤一樣的成長茁壯

They are tiny suns infused with sour

他們就像是充滿了酸楚的微小太陽

Lonely as a cloud

In the Golden State

在加州,我像一朵孤雲般寂寞

The coldest winter that I ever saw

我見識過最寒冷的冬天

Was the summer that I spent

竟然是我曾度過的夏日

The only substance is the fog

觸目可見只有一片迷霧

And it hides all that has gone wrong

而且它掩蓋了所有已經發生的錯誤

Can’t see a thing inside the maze

在這片謎團裡,我找不到解決的方法

There is a bridge adored and famed

那裡有一座聲名遠播的大橋

The Golden spine of engineering

代表了工程的輝煌和驕傲

Whose back is heavy with my weight

現在他承擔了我心中的沈重與低落

Lonely as a cloud

In the Golden State

在加州,我像一朵孤雲般寂寞

The coldest winter that I ever saw

我見識過最寒冷的冬天

Was the summer that I spent

竟然是我曾度過的夏日

Be still this old heart

撐過去,我小小的心

Be still this old skin

撐過去,我憔悴的外表

Drink your last drink

喝下你的最後一杯

Sin your last sin

犯下你最後能犯下的罪

Sing your last song

唱出妳最後一首

About the beginning

關於重新開始的歌

Sing it out loud

大聲地唱吧

So the people can hear, let’s go

讓所有人都能聽見,上吧。

Be still this sad day

撐過這哀傷的日子

Be still this sad year

撐過這悲傷的一年

Hope your last hope

許下你最後的願望

Fear your last fear

面對你最後的恐懼

You’re not the only one

你不是唯一的一個

You’re not the only one

你不是唯一的一個

You’re not the only one

你不是唯一的一個

You’re not the only one, let’s go

你不是唯一的一個,上吧

My falling shape will draw a line

Between the blue of sea and sky

我墜落的姿態,在藍海與天空間畫出一條拋物線

I’m not a bird, I’m not a plane

但我不是鳥,也不是飛機

I took a taxi to the Gate

我招了計程車前往(金門)大橋

I will not go to school again

我不會再去學校了

Four seconds was the longest wait

我只需再等待漫長的四秒鐘

Four seconds was the longest wait

再等待漫長的四秒鐘

Four seconds was the longest wait

再等待漫長的四秒鐘

Four seconds was the longest wait

再等待漫長的四秒鐘

Four seconds was the longest

再等待漫長的四…


快樂是什麼,我不清楚。我只知道虛無如影隨形,讓我即將窒息。如果終結一切就可以解決所有煩惱和低落,那麼別逼我,我很樂於接受漫長的四秒。

這首〈Jumpers〉是美國女子Punk/Indie Rock團Sleater-Kinney收錄於2005年專輯《The Woods》的歌曲。根據主唱兼吉他手Carrie Brownstein在2005年的訪問中所說,這首歌的靈感來自於她某次搭乘捷運時,看著手上《The New Yorker》(紐約客)Tad Friend的專欄,突然被文中的故事觸動了自己深藏的痛苦而落淚。縱使身處的地方(Bay Area,也就是舊金山灣區)的天氣如此宜人、陽光如此燦爛,但心中迸發出的痛苦卻能讓人身處寒窖。所以他才把這個矛盾的對比寫成歌詞,唱出「Jumpers」的悲哀。

但不知這樣的歌詞搭配上Punk的嘶吼和衝勁,究竟是會稍微舒緩心中的痛苦,還是會更煽動起絕望的烈火呢…。

迴響已關閉。

在WordPress.com寫網誌.

向上 ↑

%d 位部落客按了讚: