Carry on my wayward son
堅持下去,我任性的孩子
There’ll be peace when you are done
當一切塵埃落定之後你終會得到平靜
Lay your weary head to rest
找個地方安放你疲倦的精神
Don’t you cry no more
請別再哭泣
Once I rose above the noise and confusion
曾經我試著不受雜音與困惑的影響
Just to get a glimpse beyond this illusion
只為了在幻影中找到一絲曙光
I was soaring ever higher,
我比過去飛翔得更高
but I flew too high
但我想我飛得太高了
Though my eyes could see I still was a blind man
雖然我的眼可視物,但我仍然十分盲目
Though my mind could think I still was a mad man
雖然我的心可思考,但我仍然是個瘋狂無知的人
I hear the voices when I’m dreaming,
在夢裡我聽到一些聲音
I can hear them say
我聽到他們說著
Carry on my wayward son,
堅持下去,我任性的孩子
There’ll be peace when you are done
當一切塵埃落定之後你終會得到平靜
Lay your weary head to rest
放下你的疲倦,好好的休息吧
Don’t you cry no more
請別再哭泣
Masquerading as a man with a reason
為了些理由假裝自己是個正常人
My charade is the event of the season
我的虛偽就像季節一樣的變化多樣
And if I claim to be a wise man,
若我自稱是個有智慧的人
Well, it surely means that I don’t know
其實那代表我什麼都不懂
On a stormy sea of moving emotion
在如翻騰情緒的狂風暴雨中
Tossed about, I’m like a ship on the ocean
我就像是在海岸邊的船隻一樣翻騰不已
I set a course for winds of fortune,
我找到了解脫的契機
But I hear the voices say
但我聽到那些聲音說著
Carry on my wayward son
堅持下去,我任性的孩子
There’ll be peace when you are done
當一切塵埃落定之後你終會得到平靜
Lay your weary head to rest
放下你的疲倦,好好的休息吧
Don’t you cry no more no!
請別再哭泣
Carry on,
堅持下去
You will always remember
你要一直記著
Carry on,
堅持下去
Nothing equals the splendor
沒有任何事可以比得上輝煌
Now your life’s no longer empty
現在你的生命已不再空洞虛無
Surely heaven waits for you
天堂的美好一定正等待著你
Carry on my wayward son
堅持下去,我任性的孩子
There’ll be peace when you are done
當一切塵埃落定之後你終會得到平靜
Lay your weary head to rest
放下你的疲倦,好好的休息吧
Don’t you cry,
Don’t you cry no more,
請不要,請不要再哭泣
人生並不一定充滿苦難,但若自己有所求、有想要追尋的目標,那一定會不斷遭遇挫折與失敗。
Kansas的這首《Carrying on my wayward son》就是一個追尋者的寫照,在這首歌中的「我」似乎在追尋一個答案,一個解釋生命意義的答案,一個穿透人生虛無、照耀自我價值的目標。但這個終極的答案是什麼呢?高高飛起是否意味著重重摔落呢?
所以「我」感到自己的不足,只能假裝自己是正常人,用世俗的價值塗裝自己的外表。此時,「虛偽」變成了讓自己不至於四分五裂的方式,但這種矛盾又諷刺的方法,是否只是讓自己受傷越深呢…
於是終有一天需面對自己內心的翻騰、情緒的巨浪,並且期盼可以在這片混亂中理出命運的軌跡,然後放下奮鬥後的疲倦,安然面對塵埃落定後的休息。